Форумы » Общий форум » А как переводиццо-то "valvest"?
Cообщение
1
-2
01 Сен 2010
Слово же какое-то прибалтийское, в гуглях встречается. Кто знает?
2
0
01 Сен 2010
С какой целью интересуешься? 0_о
3
-7
01 Сен 2010
2 За спрос не бьют! :))
4
+8
01 Сен 2010
3 За вопрос бьют)
5
-1
02 Сен 2010
valvest = разоружение
гугл выдал.
6
-1
02 Сен 2010
а вообще valve = это охрана, наблюдение, надсмотр.
7
-14
02 Сен 2010
5
Ты ж эстонец, зачем тебе гугл?
Или без словаря ничего по эстонски не знаешь???
8
-1
02 Сен 2010
7
Во-первых я русский
Во-вторых я боюсь что ты русский знаешь не на все 100%
И в-третьих я эстонский не знаю и обратного не утверждал.
9
-11
02 Сен 2010
Для того, что б перевести valvest с эстонского на русский особых познаний в эстонском не надо - достаточно школьной программы.
cafteb999 - Ты ж школу то закончил УЖЕ!!!
У меня сын в 6 классе и без словаря подобные слова переводит!
10
+6
02 Сен 2010
Молодой человек смотрите выше там черным по-русски написано: "И в-третьих я эстонский не знаю и обратного не утверждал."

Пирожок купить вашему сыну за знания эстонского?
11
+5
02 Сен 2010
9 Надо же :)) Взрослый пацан уже может слова переводить :) Да он у тебя гений :)

Небось и за хлебом уже один ходит? :))))
12
-11
02 Сен 2010
10
Чем же ты гордишься?
Закончил школу, получил Эстонское гражданство, а языка не знаешь - купил Синий паспорт что ли?
13
+6
02 Сен 2010
а где написано что я горжусь?
14
0
02 Сен 2010
12 Вощим, я тоже не совсем понял, где это он написал, что чем-то гордится, ну да ладно. Факт, что он нормальный, психологически зрелый и приятный в общении человек, чего, к сожалению, нельзя сказать о тебе. Даже учитывая твои знания великого эстонского языка. Парадокс, не правда ли? :))

Ответ дан, тему крою.
Тема закрыта kozzlegg